wir wurden gebeten koreanische Bilderbücher bei uns zur Ausleihe bereit zu stellen. Allerdings gibt es nur für einen Band eine Aufnahme im Katalogverbund. Da wir die Inhalte selbst nicht prüfen können, wäre meine Frage, ob jemand einen Kontakt kennt oder Koreanisch kann um die Inhalte einordnen zu können? Wir möchten sicher stellen das die Bücher nicht ideologisch oder politisch verfärbt sind.
Es gibt Katalogaufnahmen für die Bände im Katalog einer großen koreanischen Bibliothek und die Kundin könnte uns auch beim Übersetzen helfen. Auch mit einem Übersetzungsprogramm wie Deepl bekommt man die Randdaten. Ein paar Bände scheinen Übersetzungen zB aus dem Englischen zu sein, sicher sind wir aber nicht, da wir den Copryright Vermerk nicht übersetzen können.
das ist doch eine schöne Spende! Auf welche Art prüfen Sie denn üblicherweise Ihre Medien auf politische oder ideologische Verfärbung? Haben Sie die Bücher physisch vorliegen und könnten ggf. mit google translate als App und der Funktion, Fotos zu übersetzen, einen schnellen Eindruck erhalten? So gehe ich häufig vor.
Wir hatten unter anderem mal den Fall, das etwas russisches Beanstandet wurde. Hier hatten wir Kolleg*innen im Haus, die weiterhelfen konnten. Koreanisch kann allerdings keiner aus dem Kollegium.
Wir haben die Bücher vorliegen. Die Google Fotofunktion habe ich noch nicht benutzt. Das wäre aber vielleicht für das Übersetzen des Impressums der Bücher hilfreich. Danke schonmal. ^^ Es gibt allerdings erfahrungsgemäß eine gewisse Ungenauigkeit beim Übersetzen, hier wäre es hilfreich, wenn jemand, der die Sprache kann das Ergebnis noch mal überprüfen könnte.
Bei arabischen und persischen Transliterationen zB kann ich da dann auch nur noch raten.